もちっとメモ

もちっとメモ

もぐりのエンジニアが日々の中で試してみたことを気が向いたときに書き連ねていきます

steady state と stationary state の違い

論文を書いていた時に「定常状態」と書きたかったのですが,を英語でいうと何が正しいのでしょうか.
パッと思い浮かんだのは "steady state", "stationary state", "equilibrium state" ですが,適切なものはどれなのでしょうか.
恥ずかしながら混同して使っていたのでちょっと調べてみました.

steady state:静力学の定常状態(停止しているわけではない)
stationary state:静止状態,停止状態,量子力学の定常状態
equilibrium state:平衡状態

steady stateの方が古くて"stationary state"という用語はMill氏がいい始めたのかな?
人によってはほぼ同義として使っている模様.個人的には物理学の文脈だけでしか見たことがなかったですが,経済学の分野でも使われるようですね.

steady state と stationary state の違い

http://www.slab.phys.nagoya-u.ac.jp/uwaha/note1_04_1-20.pdf
http://ocw.hokudai.ac.jp/wp-content/uploads/2016/01/WarAndPeace-2004-Note-02.pdf
Mathematical Methods and Models for Economists - Angel de la Fuente - Google ブックス
From Uneconomic Growth to a Steady-State Economy - Herman E. Daly - Google ブックス
National Income and Nature: Externalities, Growth and Steady State - Google ブックス
雑草の言葉 定常状態
http://www.jsie.jp/Annual_Conferences/72th_Yokohoma_n_Univ/pdf/3_3%20fp.pdf

steady state と equilibrium state の違い

https://pub.nikkan.co.jp/uploads/book/pdf_file4f2a72cb5dd93.pdf